Hallo zusammen,
neben den kostenlosen ebook-Klassikern bei Amazon, gibt es ja auch diese 99 Cent-ebooks. Und ich habe da gestern ein paar interessante Entdeckungen gemacht.
So gibt es neu, seit dem 12.10.2011, eine Ausgabe von Zolas „Der Totschläger“. Das freut mich, denn die war bei den kostenlosen Klassikern nicht dabei, und ist überdies auch als Papier-Buch vergriffen. Ebenfalls von Zola erschienen (zum selben Datum) ist „Doktor Pascal“. Auch das gibt es nicht kostenlos. Aber…
Hier wird es interessant! Denn warum steht dahinter „Der Totschläger“
ungekürze Übersetzungt, und hinter „Doktor Pascal“ nichts? Handelt es sich hierbei, wie beim kostenlosen ebook-Klassiker „Nana“ um eine gekürzte Ausgabe? Wobei mir bei „Nana“ nicht klar ist, ob die Übersetzung von Armin Schwarz nur in der Form vorliegt, oder aber Armin Schwarz eine vollständige Übersetzung erbracht hat, die für diese ebook-Ausgabe gekürzt wurde? Wenn ich Rückschlüsse aus dem Zusatz (ungekürzte Übersetzung) bei „Der Totschläger“ ziehe, dann wurden für manche ebook-Ausgaben vollständige Übersetzungen gekürzt.
Mir zeigt das, dass man beim herunterladen von ebooks – kostenlos oder nicht – aufpassen muss, was man erhält. Ich persönlich habe kein Interesse daran, gekürzte Klassiker zu lesen. Auch nicht, wenn sie kostenlos sind.
Gesehen habe ich auch, dass sich jemand darüber empört, dass diese
Ausgabe von Moby Dick gekürzt ist. Das finde ich ganz frech, denn das ebook kostet 3,19 €. Einem kostenlosen ebook kann man noch nicht so sehr den Vorwurf machen (wobei ich finde, dass das unbedingt vermerkt gehört!), aber wenn man Geld dafür zahlt, gehört dieser Hinweis dazu! Das gilt auch für die 99 Cent-ebooks.
Ich denke, und hoffe, dass man die Klassiker, die keiner Übersetzung bedürfen, vollständig bekommt. Allerdings kann man sich da auch nicht ganz sicher sein. Erschütternd! Man müsste vergleichen. Bei meinem derzeitigen kostenlosen ebook „David Copperfield“ (Meyrink-Übersetzung) habe ich das gemacht. Es deckt sich 1:1 mit meiner Buchvorlage, die ebenfalls von Gustav Meyrink übersetzt wurde.
Vielleicht wäre es hilfreich, wenn wir hier (oder im Thread über kostenlose Klassiker) unsere Erfahrungen festhalten, damit sie anderen vielleicht von Nutzen sind.
Ebenfalls als 99 Cent-Klassiker erschienen ist am 03.08.2011 „Anna Karenina“ – auch hier mit dem Hinweis
vollständige Ausgabe. Nun frage ich mich, ob die kostenlose Ausgabe eine gekürzte ist? Mir scheint das wahrscheinlich. Ärgerlich! Dieser vollständigen Ausgabe liegt die Übersetzung von Hermann Röhl zugrunde. Die stand bei mir in der engeren Auswahl, als ich mich entschied, welche Übersetzung ich am liebsten lesen möchte.
Aber zum Schluss noch eine schöne Entdeckung: Unter den 99 Cent-ebooks gibt es auch den Krimi „Der Tee der drei alten Damen“ von Friedrich C. Glauser. Den habe ich schon ganz lange ungelesen zu Hause. Ich werde vergleichend mal in die Leseprobe reinschauen, die ich mir gerade habe schicken lassen.
Ich wäre neugierig, wie Ihr das alles seht. Und welche Beobachtungen Ihr gemacht habt. Und ob Euch die Kürzungen davon abhalten, das kostenlose ebook zu lesen. Auch würde ich von Euch gern wissen, von welchen ebooks Ihr definitiv sagen könnt, dass sie gekürzt oder aber nicht gekürzt sind.
Ich werde derweil beim Null-Papier-Verlag, die die 99 Cent-ebooks herausgeben, nachfragen. Vielleicht sind deren Ausgaben ja auch alle ungekürzt, und sie haben unglücklicher Weise nur bei einigen wenigen den Zusatz
ungekürzt hinzugesetzt. Ich werde berichten.