@ Bonny und Steffi: Ich war heute Abend in der Buchhandlung und da strahlten mich alle Bücher der Serie vom "Lied von Eis und Feuer" an. Alleine optisch so nebeneinander liegend machen sie schon was her und fallen sofort ins Auge. Ich habe an Euch gedacht, war selber aber standhaft.
Steffi, gibt es einen großen sprachlichen Unterschied zwischen den Originalen und der Übersetzung? Oder ist letztere gut gelungen?
Die Filme von Nele Neuhaus kenne ich noch nicht. Ich wollte zuerst mal die Bücher lesen. Bin aber auf die Umsetzung gespannt. Zwar stören mich die ständigen Produktplatzierungen, sowas mag ich in Büchern gar nicht und schon gar nicht in der Menge. Und häufig sind Logikfehler drin, da bin ich sehr penibel und mir fällt jede noch so kleine Kleinigkeit auf und das ein oder andere Buch habe ich deswegen schon abgebrochen. Nele Neuhaus zeichnet die Protagonisten jedoch sehr liebevoll und als Menschen wie du und ich. Dann noch der Lokolkolorit, der Taunus ist von mir aus ja grad mal ums Eck und schon sind es nette Wohlfühlbücher. Da sehe ich das ein oder andere auch mal nach.
@ Shaftoe: Schade, dass dir "Die Knochenuhren" nicht gefallen hat. Es hört sich eigentlich vielversprechend an. Dann schau ich mal, wie sich "Der Wolkenatlas" liest.