Hallo zusammen,
inzwischen habe ich auch Antwort von dem Null-Papier-Verlag erhalten. Man war dankbar dafür, dass ich meine Gedanken an sie herangetragen habe, da dem Verleger selbst gar nicht bewusst war, dass er durch die Angabe "ungekürzte Übersetzung" oder "vollständige Ausgabe" suggeriert, dass die anderen 99 Cent-ebooks nicht komplett sein könnten. Eigentlich wollte er sich damit nur von den teils schlechten kostenlosen Angeboten abheben, hat das aber nicht konsequenter Weise gemacht.
Soweit so gut. Aber so ganz genau weiß er auch nicht bescheid, inwiefern seine Ausgaben wirklich die kompletten Übersetzungen der Originale sind. Außer bei "Moby Dick" und "Der Graf von Monte Christo" -hier weiß er, dass es gekürzte Ausgaben sind, da dafür diese beiden Bücher keine gemeinfreien Übersetzungen existieren - so schrieb er mir.
Er meinte und hoffte, dass alle anderen Bücher, die er als 99 Cent-ebooks herausbringt komplett sind. Falls uns beim Vergleich mit anderen Übersetzungen oder dem Original mal etwas auffallen sollte, wäre er aber sehr interessiert an Hinweisen.
@Trixie: Gut zu wissen, wie Du es siehst. Also genauso wie ich: Unbedingt ungekürzt! Schön, dass ich mit meinen Beobachtungen dafür sensible machen konnte, dass das leider nicht immer der Fall ist.
"Nana" von Zola war definitiv gekürzt - ob es überhaupt keine ungekürzte Übersetzung von Armin Schwarz gibt (er also bereits selbst gekürzt hat) oder aber seine Übersetzung nachträglich gekürzt wurde, kann ich dabei leider nicht beurteilen. Aber es fehlten wirklich komplette Szenen! Auch nicht wenige. Dieses Buch war ein kostenloser Kindle-Klassiker. ABER ist auch beim Projekt Gutenberg exakt so verzeichnet. Und wie ich gehört habe, stammen die kostenlosen Kindle-Klassiker entweder vom Projekt Gutenberg oder von zeno.org. Zur Zeit lese ich einen kostenlosen Kindle-Klassiker (von zeno.org, aber über Amazon runtergeladen). Das ist der komplette "David Copperfield", in der Meyrink-Übersetzung. Und da fehlt auch nichts. Ich vergleiche mit meiner Buchausgabe in eben dieser Übersetzung. Amazon hat also definitiv keine Beschränkung in der Größe für diese Ausgaben hat. Aber auch beim Projekt Gutenberg gibt es m. W. nach nicht nur gekürzte Übersetzungen. Man muss anscheinend generell vorsichtig sein, und sich genau informieren. Ich wäre hier in diesem Thread auch für Informationen zu dem Thema dankbar.
@Maria: Auch Dir Danke für Dein Statement. Klassiker in gekürzter Form sind also auch für Dich tabu. Da nützt einem auch nichts, dass man sie kostenlos erhält. Ich werde auch in Zukunft ganz genau versuchen zu schauen, denn "Nana" war wirklich ein erschreckendes Beispiel dafür, was man da manchmal bekommt.
Vielen Dank für die Verlinkung der beiden Zola-Roman in epup-Format. Werde ich gleich mal umwandeln. Sehr schön!
Edit: Und von Wilkie Collins habe ich dort auch noch "Ein tiefes Geheimnis" gefunden und heruntergeladen. Für mich derzeit sehr interessant, da ich in meinem Hörbuch "Drood" von Dan Simmons doch so viel über ihn erfahre.