Danke Maria! Toller Artikel!
Hochinteressant dort einige direkte Vergleiche der beiden Übersetzungen aufgezeigt und erläutert zu bekommen. Sehr erfreulich, dass García Márquez' Roman sprachlich noch mal ganz genau betrachtet und neuübersetzt wurde. Auch Curt Meyer-Clasons Übersetzung macht großen Spaß; aber was an der Neuübersetzung von Dagmar Ploetz genauer ist, ist ungemein interessant zu erfahren.
Überdies fängt man in diesem Artikel den Roman und seine erzählerischen Besonderheiten ganz wundervoll ein.
Das dort abgebildete Foto von García Márquez spricht mich ebenfalls tief an. Vermutlich weil ich mich gerade in seiner Welt der
Hundert Jahre Einsamkeit, und in der seiner Heimat, verliere.