Seite
173 – Neue Übersetzung
Zurück
in Gull`s Point, erstatteten Williams und Jones ihren beiden
Vorgesetzten Bericht.
In
keinem Schlafzimmer war irgendetwas Verdächtiges gefunden worden.
Die Bediensteten drängten ungeduldig darauf, mit ihrer Hausarbeit
fortfahren zu dürfen. Sollte man es ihnen gestatten?
<<Von
mir aus>>, erklärte Battle. << Ich möchte nur vorher
selbst eine Runde durch die oberen beiden Stockwerke machen.
Unaufgeräumte Zimmer verraten oft Dinge über die Bewohner, die
von einigem Nutzen sein können.>>
aus:
Gebundene
Ausgabe - 288 Seiten - Scherz -Erscheinungsdatum: Oktober 2002
ISBN 3502111286
Seite
121 – Alte Übersetzung
Die
beiden Beamten kehrten ins <<Möwennest>> zurück und
ließen sich von Williams und Jones Bericht erstatten.
In
keinem Schlafzimmer war etwas Verdächtiges gefunden worden. Die
Dienstboten verlangten die Erlaubnis, wieder ihrer Tätigkeit
nachgehen zu dürfen. Sollte dem stattgegeben werden?
<<Das
wird sich wohl machen lassen>>, meinte Battle.
<<Zuerst will ich mir nur noch die beiden oberen Stockwerke
selbst ansehen. Manchmal erzählen Räume etwas von ihren
Bewohnern.>>
aus:
Die schwarzen Kriminalromane Nr. 36, Scherz, Bern, Stuttgart,
Wien, 8. Auflage 1963 - Einzige autorisierte Übertragung aus dem
Englischen.
©
der deutschen Ausgabe
1946 Scherz - Titel des Originals: Towards Zero (1944)
|
geht
es zurück zur Rezension |
|