Re: Charles Dickens
Verfasst: Mo 28. Nov 2011, 16:15
Hallo Josie,
es freut mich ganz arg, dass ich Dir so gut weiterhelfen konnte! Danke für Deine schöne Rückmeldung!
Kann ich mir gut vorstellen, dass Du ganz ratlos vor all den Ausgaben und Übersetzungen gestanden hast. Interessant, dass die von Josef Thanner, die Dir zunächst gefiel, gegen die von Gustav Meyrinks nicht mithalten konnte. Dann hast Du Dich nun sogar bewusst für die von Meyrink entscheiden können, da Du vergleich konntest. Das finde ich auch immer am besten, denn es gibt einem das sichere Gefühl, eine gute und richtige Wahl getroffen zu haben!
Mit den Meyrink-Übersetzungen von Dickens machst Du definitiv gar nichts falsch. Sie sind wunderbar!
Ich denke, ich hätte mich auch für die dtv-Ausgabe von den Meyrink-Übersetzungen entschieden. Wegen der Seitenzahl (scheint somit wirklich ein angenehmes lesen – berichte bitte mal, wenn Du es in Händen hältst) und wegen der Illustrationen.
Ich möchte auch immer zuerst das Buch, und dann die Verfilmung. Zwar hatte ich die David Copperfield-Verfilmung von BBC ja mal zur Hälfte im Fernsehen gesehen, aber ich habe mir nun lange Jahre Zeit gelassen, so dass ich davon so gut wie nichts mehr weiß. Würde mich sonst auch stören.
Nicht wahr? Ist wirklich schön, dass wir das Buch beide lesen. Es kommt bestimmt zum Austausch in dem ein oder anderen Punkt. Es trifft sich auch wirklich gut, dass wir beide nicht so schnell durch sein werden.
Echt schön, dass ich Dir helfen konnte. Ist sehr gern geschehen!
es freut mich ganz arg, dass ich Dir so gut weiterhelfen konnte! Danke für Deine schöne Rückmeldung!
Kann ich mir gut vorstellen, dass Du ganz ratlos vor all den Ausgaben und Übersetzungen gestanden hast. Interessant, dass die von Josef Thanner, die Dir zunächst gefiel, gegen die von Gustav Meyrinks nicht mithalten konnte. Dann hast Du Dich nun sogar bewusst für die von Meyrink entscheiden können, da Du vergleich konntest. Das finde ich auch immer am besten, denn es gibt einem das sichere Gefühl, eine gute und richtige Wahl getroffen zu haben!
Mit den Meyrink-Übersetzungen von Dickens machst Du definitiv gar nichts falsch. Sie sind wunderbar!
Ich denke, ich hätte mich auch für die dtv-Ausgabe von den Meyrink-Übersetzungen entschieden. Wegen der Seitenzahl (scheint somit wirklich ein angenehmes lesen – berichte bitte mal, wenn Du es in Händen hältst) und wegen der Illustrationen.
Ich möchte auch immer zuerst das Buch, und dann die Verfilmung. Zwar hatte ich die David Copperfield-Verfilmung von BBC ja mal zur Hälfte im Fernsehen gesehen, aber ich habe mir nun lange Jahre Zeit gelassen, so dass ich davon so gut wie nichts mehr weiß. Würde mich sonst auch stören.
Nicht wahr? Ist wirklich schön, dass wir das Buch beide lesen. Es kommt bestimmt zum Austausch in dem ein oder anderen Punkt. Es trifft sich auch wirklich gut, dass wir beide nicht so schnell durch sein werden.
Echt schön, dass ich Dir helfen konnte. Ist sehr gern geschehen!