Hallo zusammen,
gestern habe ich noch einige Seite in
„Ein fliehendes Pferd“ gelesen. Gefällt mir. Sprachlich, da Walser seine messerscharfen Beobachtungen sehr präzise und gewandt in Sätze fasst, die die Geschichte nicht unnötig ausschmücken, sondern aufs Wesentliche reduzieren. Inhaltlich gefällt es mir, da dieses Wesentliche sich in der Gegenüberstellung zweier unterschiedlicher Männer (und ihrer Frauen) im selben (mittleren) Alter findet. Der eine ein Kleinbürger, der andere der jung gebliebene, unkonventionelle Lebemann. Doch ist Helmut, der Kleinbürger, immerzu damit beschäftigt, nicht erkannt zu werden. Vielleicht gilt das auch für sein Gegenstück, Klaus. Zwangsläufig findet man sich bruchstückhaft in dem ein oder anderen wieder (besonders sicher in Helmut, aus dessen Sicht die Geschichte erzählt/erlebt wird). Wie oft ist man einfach so wie man ist. Wie oft verstellt man sich. Was wird von einem erwartet. Und wie wichtig ist einem die Erfüllung dieser Erwartungen. Was will man vom Leben. Helmut will viele Dinge nicht. Und vielleicht ist er der Wahrheit näher als manch ein anderer, der gar keinen Zugriff zu den Dingen hat, die er nicht will und für sich selbst eigentlich längst abgehakt hat.
Ich bin gespannt, wohin mich Martin Walser mit dieser Novelle noch führt.
@Steffi: Mir ging es genauso. Zwar lockt mich „1Q84“ wirklich sehr (und ich habe es ja sogar schon zu Hause). Aber kennenlernen wollte ich Murakami erst mal über einen anderen, weniger umfangreichen Weg. „Gefährliche Geliebte“ bot sich mit seinen 220 Seiten dazu sehr gut an. Und wie ich inzwischen sagen kann, auch inhaltlich ein sehr guter Einstieg. „Naokos Lächeln“ hätte ich fast noch vorgezogen (das reinlesen machte mir so große Freude). Da ich „Gefährliche Geliebte“ jedoch schon zu Hause hatte, habe ich vernünftiger Weise doch als erstes hierzu gegriffen.
„Mister Aufziehvogel“ lockt mich auch sehr. Aber wirklich schade, dass es vom Englischen ins Deutsche übertragen wurde. Das gleiche gilt aber auch für „Gefährliche Geliebte“. Das wurde auch vom Ehepaar Bandini vom Englischen ins Deutsche übertragen. War aber trotzdem sehr, sehr schön. Zumindest wenn man nicht schon Bücher Murakamis gelesen hat, die direkt vom Japanischen ins Deutsche übersetzt wurden.
Übrigens eine gute Nachricht!! Ich habe eben nachgesehen: „Gefährliche Geliebte“ kommt am 24.08.2011 als
ebook heraus. Steht auf der Dumont-Seite. Allerdings ist außer auf der Verlagsseite noch nirgendwo das ebook im Sortiment verzeichnet. Weiß da jemand was zu?
Zum selben Datum, sehe ich gerade, sind auch andere Murakamis angekündigt. Schau mal in der
Übersicht bei Dumont. Die Cover, die mit
e gekennzeichnet sind musst Du anklicken.
Edit: Hier findet sich eine noch
bessere Übersicht der neuen ebooks bei Dumont, u. a. auch die Murakamis. Da kannst Du Dich einfacher direkt zum jeweiligen ebook klicken.