von Trixie » So 24. Apr 2011, 10:20
Hallo Maria,
wie schön - Emilio Salgari wird nun endlich auch ins Deutsche ordentlich übersetzt. Bisher haben sich seine Romane bei uns ja nur als Kinder- bzw. Jugendromane wiedergefunden, was ich schade fand, denn ausgehend von der Seitenzahl waren sie offensichtlich auch noch ordentlich gekürzt. Das finde ich nie gut. Karl May habe ich als Teenie immerhin auch in der "normalen" Fassung gelesen, trotz des weitschweifigen Stils und der meist fünf- bis sechshundert Seiten.
Schade, daß Salgari zu Lebzeiten nicht die Unabhängigkeit und der Erfolg beschieden war wie seinem deutschen Schriftstellerkollegen. Und traurig das Ende seines Lebens. Aber daß Generationen von italienischen Lesern ihm die Treue hielten und seine Werke inzwischen in so viele Sprachen übersetzt wurden, spricht doch für die Begeisterung, die er durch seine Romane auslösen konnte.
Ich muß zugeben, daß ich zunächst ja auch nur durch die Miniserie aus den 70ern auf Salgari aufmerksam geworden war. Die wurde aber sehr liebevoll gemacht, und auch wenn Regisseur Sergio Sollima darin einiges anders aufzog als in den Romanen geschrieben, so wird trotzdem klar, wie sehr er darum bemüht war, die Verfilmung im Sinne von Salgaris literarischen Vorlagen umzusetzen.
Vielen Dank, Maria, für den Link zu dem Artikel. Da ich bislang nur "The Tigers of Mompracem" als englische Ausgabe gekauft habe, kann ich mir ja die weiteren Veröffentlichungen in Deutsch (soweit es hoffentlich dazu kommt) vom Wunderkammer Verlag vormerken.
Gruß,
Trixie
Ich lese gerade:
Lorna Barrett: Title WaveViel lesen und nicht durchschauen ist viel essen und nicht verdauen.Rätselforum
Trixies Platz