Hallo Hastings,
wie schön, dass du diesen Thread aufgespürt hast! Ich wusste gar nicht mehr, dass wir ihn haben. Raymond Chandler habe ich erst dieses Jahr für mich entdeckt. Und einige hier im Forum ebenfalls. Wir hatten daraufhin einen Thread "
hard-boiled" eröffnet, und uns dort sowohl über Chandler, als auch über andere Autorinnen und Autoren des Genres ausgetauscht. Vielleicht für dich auch interessant. Wir haben darin einiges Interessantes rund um Raymond Chandler aufgespürt, aber auch einige interessante andere Bücher des Genres.
Für mich war Raymond Chandler jedenfalls eine persönliche Entdeckung des Jahres! Und noch ein Roman dieses Genres hat es mir sehr angetan: "Ein einsamer Ort" von Dorothy B. Hughes. Dem Atrium Verlag ist nicht genug zu danken für diese Wiederentdeckung, die letztes Jahr in dem Verlag erschienen ist. Verfilmt wurde der Roman damals mit Humphrey Bogart in der Hauptrolle. Im Thread hard-boiled findest du meine Leseeindrücke und weitere Informationen zur Einordnung des Romans.
Auf die verschiedenen Übersetzungen von "Der lange Schlaf" gehen wir im hard-boiled-Thread auch ein. Ich las die Übersetzung von Gunar Ortlepp, und war froh darüber. Deine Einschätzung zu der Übersetzung und der von Frank Heibert fand ich somit sehr interessant. Vielen Dank dafür!
Für deine Mühe, die Übersetzungen (auch der anderen Bände) einzuschätzen, danke dich Dir ebenfalls sehr. Ich würde mich sehr freuen, wenn du deinen Beitrag via copy & paste auch noch mal im Thread hard-boiled posten könntest, oder dort einen kurzen Beitrag mit einem Link auf deinen Beitrag hier in diesem Thread. So wäre es auch dort verzeichnet.
Und ich suche meine Chandler-TB-Cassette heraus. Mich interessiert nun sehr, welche Übersetzungen enthalten sind, im Hinblick auf deine Einschätzung der einzelnen Übersetzungen. Für mich hochinteressant!